SV | (Jericho nu sloot [de poorten] toe, en was gesloten, voor het aangezicht van de kinderen Israels; er ging niemand uit, en er ging niemand in.) |
WLC | וִֽירִיחֹו֙ סֹגֶ֣רֶת וּמְסֻגֶּ֔רֶת מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֥ין יֹוצֵ֖א וְאֵ֥ין בָּֽא׃ ס |
Trans. | wîrîḥwō sōḡereṯ ûməsugereṯ mipənê bənê yiśərā’ēl ’ên ywōṣē’ wə’ên bā’: |
(Jericho nu sloot [de poorten] toe, en was gesloten, voor het aangezicht van de kinderen Israëls; er ging niemand uit, en er ging niemand in.)
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
(Jericho nu sloot [de poorten] toe, en was gesloten, voor het aangezicht van de kinderen Israëls; er ging niemand uit, en er ging niemand in.)
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!